两性色午夜视频免费无码,97午夜理论片影院,无码超级大爆乳在线播放国产,亚洲中文字幕无码乱线久久视

呂玉蘭  >>  正文
呂玉蘭:我教老外學漢語之爆笑閱讀理解
呂玉蘭
2019年02月16日

說到閱讀理解,我總是忍不住想起自己親歷的囧事。若干年前去德國工作以前臨時學了點德語,顯然各種不夠用。租了房子入住以后,出門看看路牌,上邊寫了“ EinbahnStraße” 一詞,當時只認識Straße是街道的意思,自作聰明地覺得,嗯,前邊那個詞不認識也沒關系,反正就是這個大街。于是放心出去走走,走了不多遠,拐到另一條街,發現還有這么個牌子,疑惑地想:兩條街怎么重名?再往前走,發現肯定出岔子了,附近的小街全是這個名字啊?滿頭大汗地左拐右拐終于回到了家,趕緊打開詞典看看這是啥大街啊?結果詞典里赫然寫著:EinbahnStraße:單行道!

德語閱讀有問題,我的確可以自我解嘲說:我一共也沒學多少小時嘛!但是英語可是從十幾歲就開始學了,結果到了英國還是會有問題。剛到倫敦時去一個超市,看到一個標簽上寫著:2 for 3。一共就一個英文單詞加兩個阿拉伯數字,卻把我看懵了。腦子里飛快地轉著幾個備選答案:這是兩磅買三個還是三磅買兩個呢?嗯,三磅買兩個那干嘛不直接寫1.5鎊一個呢?所以一定是兩鎊買三個,哎呀反正夠便宜啊!于是果斷拿了三個(忘了是啥了),去柜臺排出兩鎊大錢,還自己解釋說:兩鎊買三個對嗎?2 for 3。哈哈哈, 收銀員小姐姐實在忍不住笑了:2 for 3這意思是說你買二送一,一共是三個。唉,英國人這腦回路,那買一送一怎么不寫1 for 2, 而是老老實實說“買一送一”呢!繞得我這個歪國仁好苦啊。

作為漢語教師,除了外語要各種通關,還得看得懂學生寫的作業、作文、考卷。有時候真是百般猜度無頭緒啊。曾經有個老師看到學生寫了個句子:他爸爸是個工八。當時就忍不住想,這孩子,這么初級的水平就會罵人啦,還寫錯了一個字。還好后來忍不住跟學生溝通了一下,才知道人家想寫的是:他爸爸是個“工人”!

有一次我在判卷子時,看到一個學生寫作文只寫了了幾行,還在下邊胡亂寫了個句子:“老師,您讓我們寫三百字,真的無理!”哈,好無理?這是一個好無禮的學生啊。于是憤憤不平,跟同事們抱怨了一番,得到不少安慰,稍覺平復。正在此時,另一位精通日語的同事提醒了我:這個學生是不是日本人啊,日語中“無理”其實是漢語中:“困難,為難, 勉強”的意思啊。聯想到這個學生平時對老師一向非常有禮貌,這段公案才總算真相大白。

說完了教師們的閱讀理解,我們現在談談可憐的學漢語的學生們。我學過幾周日語,幾十個假名都沒認全,真心佩服得一天到晚認讀漢字的學生。曾經有個學生跟我說他的經歷,說剛到中國時,大街上看到警察,警服上寫著兩個漢字“警察”,看了一下,只覺得是兩團筆畫好多的字,猜不出意思,再看看背后,寫著“JINGCHA”!還是看不明白!好在現在有的警服上開始寫“POLICE ”了。嗨,說到底漢語的國際化還是前路漫漫啊,啥時候全世界都能看得懂“警察”這兩個漢字而不是“POLICE”這個詞,那才算是真正國際化啦。

大街上閱讀理解還有不少陷阱,比如繁體字啦什么的,除此以外還有一個障礙我以前安全沒想到。話說有一次口語課上我讓大家每人介紹一個學校附近的飯館,要求介紹飯館名稱,位置,主要特色,服務水平等等。一個學生上來介紹了完了,我點評道:你介紹得很好,可是你還沒告訴我們飯館叫什么名字呢。“這個,”學生訥訥地說:這個飯館的名字特別長,記不住。我看看手機里的照片吧。然后他打開手機,一字一句地讀道:“面-醬-炸-京-北-老”,他一字一頓再加上發音也不標準,聽完大家都一臉茫然,我也完全沒聽懂,趕緊跑過去看照片,原來是“老北京炸醬面”,但是行文是從右到左的形式,難怪學生念倒了。

我當場幾乎笑哭,趕緊解釋了一下,說我們中國古代,如果是橫式的牌匾等,經常是要從右往左寫的,現在的好多老字號都還是遵循這個傳統的。話音未落,另一個學生立刻呼應:對對對,上次我的朋友約我在王府井全聚德見面,我在附近找了半天,只找到一個德-聚- 全!

并不是認識了漢字就能夠順利閱讀理解,閱讀時的背景知識也很重要。還有個學生在街上溜達,很快就發現了一個中國街道閱讀常用字:“拆”。眾所周知,由于中國經濟的快速發展,大規模的建設項目頻頻上馬,祖國各地“拆”字頻現,所以這并不為怪。于是學生開始問中國人,并回來查詞典,字義是搞懂了,背后的原因還是弄不明白。

“老師,我查了這個字,為什么到處要拆房子?”

“這個,比如說要修路,所以得拆這里的房子,政府給他錢,他可以去別的地方買房子,給好多錢呢!”

本來已經覺得說得夠清楚明白了,學生卻似乎理解無能,都張目結舌的。一個意大利學生居然當場質疑道:“路可以去別的地方”。

“呃,這個,我急中生智地說:“意大利人口沒有中國多。中國修路的時候,不經過小王家就經過小李家…”總算對付過去啦!

我還親歷過另一則文化相關的閱讀理解故事,時間太久遠了可能現代人都難以理解啦!多年以前,在某高校貼出了一則布告,內容是處罰一個女生:違反學校規定,與校外人員同居,長期夜不歸宿,導致懷孕等等, 總之勒令退學。(我不太了解現在高校針對此類事件會如何處理,聽說大學生都已經可以結婚了,跟男友同居應該不算個事兒了,但是當時就是大逆不道,經常得面臨被開除的后果。)

當時(二十多年前啦)我和其他一些中國和外國同學都擠到布告欄前邊看。幾個外國學生擠在一起看了半天,七嘴八舌討論起來,幾乎都帶著迷茫的神情。幾乎每個人都在問“為什么?為什么?”一個學生似有所悟,居然跟其他幾個學生講解起來:嗯,跟校外人員同居,這個不行?那可能跟校內人員同居的話就沒問題?!

其實閱讀理解不行,豈止是布告看不懂,就是日常生活也面臨不少麻煩呢。話說在某高校食堂,大牌子上羅列了一大溜各式面食,其中面條類有“雞絲面”“牛肉絲面”“老干媽肉絲面”等等。排在我前邊的一位外國同學一邊看一邊讀,忽然困惑不解地自言自語說:老干媽肉絲面,這老干媽肉是什么肉啊?

首都師范大學國際文化學院副教授,碩士生導師,從事對外漢語教學事業二十余年。目前外派在英國倫敦大學金史密斯舞蹈與表演孔子學院擔任漢語教師。